Edward S. Curtis's North American Indian (American Memory, Library of Congress)


アメリカ・インディアンの言葉








ラモーネ・ベネット(プヤラップ族)の言葉



「世界に伝えたいこと」


私たちインディアンは世界に伝えなければならない重要なメッセージを持っています。私たちは

この大陸の環境を守る役目があります。時代に逆行しているように見えるかもしれませんが、

人間の生きる大地がヘドロ化してしまう前に、環境を保護し、再生しなくてはならないのです。

私はあるときネイティブ・アメリカン教会の儀式に参加し、ティピーの中で座り、皆の祈りを聞き

ました。「偉大なる祖父よ、翼を持つ兄弟姉妹、大地に根を張る兄弟姉妹、大地を這う兄弟姉

妹、浜辺に暮らす兄弟姉妹、海や川を泳ぐ兄弟姉妹をお救いください。白い肌の兄弟姉妹を

お救いください。偉大なる祖父よ、彼らがこの地球を痛めつけるのを止め、地球を守れるよう

にお導きください」。白人は、人間は死ねば天国に行けるから地球のことなどどうでもいいと考

えているようです。だからヨーロッパ大陸の環境を破壊した後アメリカ大陸に渡り、ここでまた

破壊活動を繰り返しても何の罪も感じないのです。しかしインディアンはこの世が楽園である

ことを知っています。霊の世界はこの世にあるのです。まだ生まれぬ者、すでに死んだ者、み

んな私たちと日々共に存在しています。彼らは私たちにいろいろなことを教えてくれます。私た

ちは次の世代のためにこの世界を残してやらねばならないのです。私はいつも幼い息子ラハ

バテスートを車に乗せて港への近道を走っていると、彼は突然泣き出してしまいました。たった

五歳の子どもが「ぼくは杉の木を見たこともなければ鹿を見たこともないよ」と言って泣いてい

るのです。インディアンには不思議な力が備わっていて、教えられなくともこのようなことを本能

的に知っているようです。彼は小さな胸の中に、自分が何かを失ってしまったこと、自分の世代

から豊かな環境を奪われたことを悟っていたのです。インディアンは精神世界と高いレベルの

コミュニケーションを交わしています。あるとき、ラハバテスートはプヤラップ族の言葉で歌を

歌ったり、口笛を吹いたりしていました。私は「まあ、学校で何か新しい歌を教えているのだわ。

なんて素晴らしいことでしょう」と思いました。担任のプヤラップ族の先生にそのことを話すと、

先生は「家で覚えたのではないのですか?」と不思議そうに聞き返しました。私は息子に「誰か

らその歌を教わったの?」と聞いたところ、「タカが教えてくれたんだよ」と答えたのです。今は

新たな可能性がある新しい時代です。私の部族は過去に様々な悲しみや苦しみを経験してき

ましたが、これから新しい希望があると信じています。子どもたちは明るく輝く希望です。一人

の子どもが生まれるごとに、新たな希望が私たちを照らしてくれるのです。 1989年11月1日



「風の言葉を伝えて ネイティブ・アメリカンの女たち」

ジェーン・キャッツ編 舟木アデルみさ+舟木卓也訳 築地書館 より引用


 







アメリカ・インディアン(アメリカ先住民)の言葉(第一集)

アメリカ・インディアン(アメリカ先住民)の言葉(第二集)

アメリカ・インディアンの言葉(第三集)

アメリカ・インディアン(アメリカ先住民)

大地と空の息吹き

神を待ちのぞむ・トップページ

天空の果実

アメリカ・インディアンの言葉に戻る